法译新观

? 基本信息

  • 书名:法译新观
  • 作者:权睿学
  • 出版社:广西师范大学出版社
  • 出版时间:2021/12/1
  • 字数:355千字

? 推荐语

一本理论与实例结合的法律翻译案头书。

? 内容简介

法律翻译,通常包括规范性法律文件(即法律、法规、公约、条约等)翻译、法学著作翻译、司法文书翻译、律师职业文件翻译等类别,具有极强的专业性,采用通用翻译方法往往难以胜任。

随着我国法律界日益密切地参与国际法律事务,以及不断大量地引进境外法学、法律著作,专业界愈发重视法律翻译的质量。但是,从事法律翻译研究的学者常与实践有较大的脱节,而法律翻译的实务工作者又常缺乏翻译观和方法论的指导。

针对此种现状,本书旨在将法律翻译构建成为一门独立的专业性翻译学科,并建立正确的翻译观和科学的方法论。其中既有经验总结,亦有新颖的理论建构,还通过对实务案例分析,提炼出适用于法律翻译实践的一系列基本方法和准则。

✍️ 作者简介

作者权睿学,陕西乾州人,毕业于西北政法大学,后在美国犹他大学和澳大利亚墨尔本大学进修,获法学硕士学位。资深国际律师,长期担任中国人民大学法学院兼职教授和硕士生导师。

曾在中国大陆、香港,以及澳大利亚、欧洲等地的多家法律专业机构工作,业务涉及国际投资并购法律事务、私募股权和风险投资基金、国际商事争端解决等领域,拥有丰富的法律翻译的研究与实践经验。

? 出版社介绍

广西师范大学出版社1986年11月成立于历史文化名城桂林,主要出版教育、学术人文、珍稀文献等图书,业务范围涉及图书、期刊、电子音像及数字出版,文化产品的设计制作、印制、销售,以及教育培训、会展、咨询、地产、旅游、艺术品交易等。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。