? 基本信息
- 书名:语用翻译学:寓意言谈翻译研究
- 作者:侯国金
- 出版社:北京大学出版社
- 出版时间:2020/1/1
- 字数:370千字
? 推荐语
本书是对语用学如何服务于寓意言谈的各种翻译理论和实践的基础研究。
? 内容简介
本书如书名所示,是语用学和翻译学的界面研究,进一步夯实了新型跨学科“语用翻译学”的理论基础,建立了语用翻译学的学理及其相关的寓意言谈译观,如隐喻译观、转喻译观、花径译观、拈连译观等,既是语用和翻译的融合,又是翻译理论和实践的融合,因此分别是对语用学和翻译学的发展,更是对语用翻译学的推进。
书中不仅有译理“大翻译”的“形而上”反思,译事“小翻译”的“形而下”思考,更是介于其中的翻译“中格局”的“形而中”探讨。
本书但凡译例都有译文对比和译评,而译评的依据便是书中的语用翻译学学理和相关译观,对相关翻译研究和实践有较大的参考价值。
? 出版社介绍
北京大学出版社是在1979年,经国家出版事业管理局同意,教育部批准成立的,恢复了北京大学出版社建制。北京大学出版社依靠北大雄厚的教学、科研力量,同时积极争取国内外专家学者的合作支持,出版了大量高水平、高质量、适应多层次需要的优秀高等教育教材。
北大出版社注意对教材进行全面追踪,捕捉信息,及时修订,以跟上各学科的最新发展,反映该学科研究的最新成果,保持北大版教材的领先地位。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。
