基础信息

书名:朱莎合璧
作者:苏福忠
出版社:新星出版社
出版时间:2022年7月
ISBN:9787513348195
字数:286千字

推荐语

几百个精彩翻译例句探讨,朱译和莎剧的零距离接触。莎士比亚戏剧的经典和朱生豪翻译的精妙,都呈现在这本书里。

内容简介

著名翻译家朱生豪英年早逝,翻译出来莎士比亚三十一个剧本。本书作者用时三年,通过认真研读原文和译文,反复斟酌朱生豪译文的特点和成就,选用几百个例子收入本书。选择例句的时候,首要原则是看莎士比亚的表达是否高超,是否精妙,是否深刻,是否有思想,实际上,莎士比亚的台词精彩了,朱生豪的译文也就精彩了。这个选择的过程中,“朱莎合璧”的概念自然而然就产生了。全书分为六个部分,分别从朱生豪的剧名、朱生豪的喜剧细胞、莎士比亚的历史观、朱生豪的悲剧性格以及朱生豪和莎士比亚是如何相得益彰这几个方面来分析研读朱生豪对于莎翁作品的理解,以及朱生豪在翻译工作里的妙处所在。

作者简介

作者苏福忠,翻译家、人民文学出版社原编辑。著有《译事余墨》《编译曲直》《席德这个小人儿》《瞄准莎士比亚》等作品。主编《莎士比亚全集(全12卷,新星出版社)》《莎士比亚十大经典戏剧》。译出朱生豪译本以外的所有莎士比亚戏剧、诗歌,译作还包括马克·吐温、约翰·厄普代克、福斯特、伍尔夫、梭罗、奥威尔等经典作家名作。

 

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。