译文传记作品系列(共15册)

? 基本信息

  • 书名:译文传记作品系列(共15册)
  • 作者:[美] 弗拉基米尔·纳博科夫, 丰子恺, [奥] 斯蒂芬·茨威格
  • 出版社:上海译文出版社
  • 出版时间:2018/12/1
  • 字数:2108千字

? 推荐语

跨越时间长河,重新认识每一个熟悉名字背后鲜活的个体。

? 内容简介

本丛书收录了逾20位名人的传记,在一览名家人生轨迹的同时为读者打开视野,带来不一样的生命体悟。套装包含《富兰克林自传》《吉本自传》《名人传》《三大师传》《人类群星闪耀时:十四篇历史人物画像》《三作家传:卡萨诺瓦,司汤达,托尔斯泰》《伏尔泰传》《尼古拉·果戈理》《一知半解》《三岛由纪夫传》《事实:一个小说家的自传》《丰子恺写梵高》《俄罗斯的安娜:阿赫玛托娃传》《伍迪·艾伦传》《苏珊·桑塔格全传》共15册。

✍️ 作者简介

作者弗拉基米尔·纳博科夫,二十世纪公认的杰出小说家和文体家。

1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。

1940年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。

1955年9月15日,纳博科夫甚为有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。

? 出版社介绍

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。