西南联大日记

? 基本信息

  • 书名:西南联大日记
  • 作者:许渊冲
  • 出版社:果麦文化
  • 出版时间:2025/5/1
  • 字数:263千字

? 推荐语

最好的老师、最好的学生,造就了最棒的西南联大。

? 内容简介

本书是著名翻译家许渊冲在西南联大求学期间撰写的日记,由许渊冲生前亲自整理、批注和修订,一字未改。

全书完整呈现1938-1946年间西南联合大学师生南渡北归的壮阔历程。透过许渊冲细腻的笔触,可以触摸中国教育史上最富传奇色彩的学府——西南联大最真实鲜活的样子。

许渊冲借给我们眼睛和耳朵,让我们穿越回那个非常年代,像真正的联大学生一样上课、考试、娱乐、恋爱,零距离领略钱钟书、朱自清、闻一多这些大师的风采,八卦他们的逸闻。本书特别增加了人物索引,让用户快速找到自己想看的八卦。

许渊冲以亲历者视角记录的不仅是个人的青春,更是一个民族在最黑暗时刻守护文明火种的精神史诗。这本日记中,最令人动容的便是日记中呈现的“战火中的读书声”。当战火将长沙烧成火海,西南联大的学生顶着敌人的炮火转移。当日军频繁空袭昆明,联大师生从废墟中捡回书本,在跑警报的间隙坚持求学,为中华之崛起而读书。这些在生死边缘迸发的学术坚守,印证着战火中淬炼出的文化脊梁。

日记特别收录30余幅的老照片、手稿信札,将那段“刚毅坚卓”的岁月立体还原。

✍️ 作者简介

作者许渊冲,1921年生于江西南昌,1938年入国立西南联合大学,师从钱锺书、闻一多、冯友兰、柳无忌、吴宓等学术大家。“以诗译诗”的独特才华,使他成为全世界将中国诗词译成英法韵文的唯一专家;他还提出了中国学派的文学翻译理论,并在翻译中积极践行。

英译作品有《诗经》《楚辞》《老子》《论语》《唐诗三百首》《宋词三百首》等,法译作品有《中国古诗词三百首》《诗经选》《唐诗选》《宋词选》等,汉译作品有《一切为了爱情》《红与黑》《包法利夫人》《约翰·克里斯托夫》等。

2010年,继季羡林、杨宪益之后,获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年获国际译联“北极光”杰出文学翻译奖。该奖项是国际翻译界文学翻译领域的最高奖项之一,许先生是首位获得该奖项的亚洲翻译家,也是中国迄今为止获得国际翻译界最高奖的第一人。

? 出版社介绍

果麦文化传媒成立于2012年7月。面向城市新兴中产阶层,提供图书、电影、互联网文化产品等“更好的精神食粮”。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。