📚 基本信息
- 书名:翻译的诗学
- 作者:耿幼壮, 贾斯柏
- 出版社:中国人民大学出版社
- 出版时间:2017/9/1
- 字数:197千字
💡 推荐语
本书共收入中外学者的十一篇论文,它们最初皆为在中国人民大学文学院和英国格拉斯哥大学神学与文学研究中心共同举办的两届“北京苏格兰研讨班”上的英文发言稿。
📖 内容简介
2014年3月18日-19日,中国人民大学文学院主办“东西方建构:中英经典互译”主题学术研讨会,以英语为会议语言。与会学者来自海内外知名学府,均为比较文学、翻译学、宗教学、汉学等某一领域或多领域跨学科研究方面的专家学者。本书为诸位学者包括杨慧林老师等在该研讨会中提交的英文论文翻译、结集出版。
🏢 出版社介绍
中国人民大学出版社成立于1955年,是新中国建立后成立的第一家大学出版社。时光在文字与光阴中驻足,我们在积聚书香与赓续文脉之时,也有一点小小的向往,在徜徉中拢住自我与他者的目光,给天下读书人一点点温暖。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。
