📚 基本信息
- 书名:《红楼梦》称呼语翻译研究
- 作者:陈毅平
- 出版社:暨南大学出版社
- 出版时间:2019/8/1
- 字数:244千字
💡 推荐语
集中地体现了对《红楼梦》英译研究相关的称呼语研究。
📖 内容简介
本书比较集中地体现了作者2007年至2018年在科研上的探索。首先探讨了跟《红楼梦》英译研究密切相关的中文版本问题,其次分别为《红楼梦》称呼语研究,具体霍译版本的研究,称呼语对比研究,以及涉及翻译学、功能语言学、语用学、认知语用学中一些相关话题的研究,后还罗列出作者近年公开发表或未发表的一些中英论文,借以进一步论述对该巨著称呼语研究的理解与认识。
🏢 出版社介绍
暨南大学出版社为“侨”而生,因“侨”而兴,砥砺卅五载,春华秋实,书香五洲,声教四海。始立以来,以“侨”为“桥”,厚植文化,秉承推动华文教育、服务教学科研、传承传播中华优秀传统文化的出版理念,着力华文教材、华侨华人研究、岭南文化研究、高校学术研究成果的出版,已累计出版各类图书7000余种,《中文》《汉语》等华文教材发行海外80多个国家和地区。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。
