漫游者的夜歌:杨武能译文自选集(我和我的翻译)

📚 基本信息

  • 书名:漫游者的夜歌:杨武能译文自选集(我和我的翻译)
  • 作者:杨武能
  • 出版社:中译出版社
  • 出版时间:2022/1/1
  • 字数:156千字

💡 推荐语

著名德语译者杨武能的译文自选集,全方位展示了德国文学之美,突出其“思想者文学”的实质和富于哲理、长于思辨、内涵深沉的特点,致力于改变读者对德国文学枯燥沉闷的成见。

📖 内容简介

书中收录了翻译家杨武能译作中的经典篇目,包括诗歌、散文、中短篇小说等。其中,收录有歌德的著名诗剧《浮士德》片段、托马斯·曼的伟大小说《魔山》片段,以及歌德、海涅、里尔克等作家的抒情诗选。

✍️ 作者简介

作者杨武能,德语翻译家,四川大学教授、博士生导师。1957年入南京大学德语专业学习。1978年至1981年,在中国社会科学院研究生院师从冯至先生研修德语文学,主攻歌德研究。2018年11月19日,荣获中国翻译界奖——翻译文化终身成就奖。2000年荣获联邦德国总统颁授的“国家功勋奖章”,2001年获联邦德国洪堡奖金,2013年获歌德金质奖章。

代表译作:《少年维特的烦恼》《浮士德》《格林童话全集》《魔山》《悉达多》。

学术专著:《歌德与中国》《走进歌德》《三叶集》《德语文学大花园》。

散文随笔集:《感受德意志》《译海逐梦录》。

🏢 出版社介绍

中译出版社有限公司是原中国对外翻译出版公司的出版板块。中国对外翻译出版有限公司是1973年经国务院批准成立的国家级翻译出版机构,先后隶属于国家出版局、新闻出版总署、中国出版集团公司。经过四十余年的发展,中译出版社业务由单一出版联合国读物发展到译介出版世界各国的优秀作品,由出版语言翻译类著作发展到出版各类综合性书籍,逐步形成了以中译国际、中译外语、中译少儿、中译社科、中译财经为主要内容的出版格局。年出版新书500余种,输出版权160余种。

中译出版社立足于国际化定位,全面推动文化繁荣和出版“走出去”战略。出版社秉承高标准与高品质的宗旨,积累了大量蜚声海内外的知名翻译家、语言学家、作家、经济学家、企业家等优质作者资源,策划出版了一批内容丰富、形式多样的精品力作,为沟通中外,实现东西方文化的交融,架起了文化的桥梁。

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。