帕斯捷尔纳克诗全集(全三卷)

? 基本信息

  • 书名:帕斯捷尔纳克诗全集(全三卷)
  • 作者:[苏联] 鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克
  • 出版社:上海译文出版社
  • 出版时间:2014/4/1
  • 字数:225千字

? 推荐语

迄今最为完整的帕斯捷尔纳克诗集中译本。

? 内容简介

本书汇合帕斯捷尔纳克各个时期的诗歌佳作,总499首,按《早期》(1912-1914)、《越过壁垒》(1914-1916)、《我的姐妹——生活》(1917夏)、《主题与变奏》(1916-1922)、《不同年代的诗》(1916-1931)、《长诗》(1925-1930)、《第二次诞生》(1930-1931)、《在早班火车上》(1936-1944)、《尤拉·日瓦戈的诗作》(1946-1953)、《雨霁》(1956-1959)等分集收诗327首,并附录《云中的孪生子》(1913)、《越过壁垒》(1917)、《为孩子们写的诗》、《最初的试作》(1909-1913)、《诗作》(1914-1958)、《即兴诗》(1912-1957)等小集172首,为迄今最为完整的帕斯捷尔纳克诗集中译本,是填补国内俄罗斯文学研究与翻译空白的工程,也是对帕斯捷尔纳克创作艺术传承的一大推动,对于俄罗斯文学研究界、诗歌界、诗歌爱好者来说,奉上了值得珍藏的经典,以及有着积极现实意义的参照读本。

✍️ 作者简介

作者鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克,俄苏诗人、作家、翻译家,代表作有诗集《我的姐妹——生活》,自传体随笔《安全保护证》和长篇小说《日瓦戈医生》,获得一九五八年诺贝尔文学奖。

? 出版社介绍

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。